{*}
Add news
March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010
August 2010
September 2010 October 2010 November 2010 December 2010 January 2011 February 2011 March 2011 April 2011 May 2011 June 2011 July 2011 August 2011 September 2011 October 2011 November 2011 December 2011 January 2012 February 2012 March 2012 April 2012 May 2012 June 2012 July 2012 August 2012 September 2012 October 2012 November 2012 December 2012 January 2013 February 2013 March 2013 April 2013 May 2013 June 2013 July 2013 August 2013 September 2013 October 2013 November 2013 December 2013 January 2014 February 2014 March 2014 April 2014 May 2014 June 2014 July 2014 August 2014 September 2014 October 2014 November 2014 December 2014 January 2015 February 2015 March 2015 April 2015 May 2015 June 2015 July 2015 August 2015 September 2015 October 2015 November 2015 December 2015 January 2016 February 2016 March 2016 April 2016 May 2016 June 2016 July 2016 August 2016 September 2016 October 2016 November 2016 December 2016 January 2017 February 2017 March 2017 April 2017 May 2017 June 2017 July 2017 August 2017 September 2017 October 2017 November 2017 December 2017 January 2018 February 2018 March 2018 April 2018 May 2018 June 2018 July 2018 August 2018 September 2018 October 2018 November 2018 December 2018 January 2019 February 2019 March 2019 April 2019 May 2019 June 2019 July 2019 August 2019 September 2019 October 2019 November 2019 December 2019 January 2020 February 2020 March 2020 April 2020 May 2020 June 2020 July 2020 August 2020 September 2020 October 2020 November 2020 December 2020 January 2021 February 2021 March 2021 April 2021 May 2021 June 2021 July 2021 August 2021 September 2021 October 2021 November 2021 December 2021 January 2022 February 2022 March 2022 April 2022 May 2022 June 2022 July 2022 August 2022 September 2022 October 2022 November 2022 December 2022 January 2023 February 2023 March 2023 April 2023 May 2023 June 2023 July 2023 August 2023 September 2023 October 2023 November 2023 December 2023 January 2024 February 2024 March 2024 April 2024 May 2024 June 2024 July 2024 August 2024 September 2024 October 2024 November 2024 December 2024 January 2025 February 2025 March 2025 April 2025 May 2025 June 2025 July 2025 August 2025 September 2025 October 2025 November 2025 December 2025 January 2026 February 2026 March 2026 April 2026 May 2026
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
News Every Day |

The ballad of Cyprus, and who we are

Let’s take, for instance, the ‘poiitarides’ – or ‘itinerant poets’, as Nicoletta Demetriou calls them.

‘Poiitarika’ (the category name for their works) were “long narrative songs,” she explains, “the closest thing in English might be ‘ballads’” – like the old broadsheet ballads of the Anglo-American world, printed on a single piece of paper and easily disseminated.

Printing came to Cyprus in 1878 (the same year as the British, though that’s actually a coincidence) and the ‘poiitarika’ soon followed, songs on politics or current affairs, often inspired by some local news like a murder or an accident.

The poet might go from one village coffeeshop to another, plying his wares – or might set up shop at a village fair, what Nicoletta calls “the improvised mall of that time”, selling songs among the various traders selling sausages or fabrics or soutzoukos.

The itinerant poet would find a good spot – somewhere high up, so everyone could see him – and start to declaim. The business model, though (because “it was a profession,” she says), was that he wouldn’t sing the entire song, leaving the audience on a cliffhanger. Those who wanted to know the denouement had to buy the printed version of the song – and of course share it with those who couldn’t read.

The most surprising part, however, says Nicoletta, sitting in the tiny office of the Cyprus Music Archive (CMA) in old Nicosia, is how durable ‘poiitarides’ as a profession turned out to be.

“The last itinerant poet we had – who made a living out of this, whose job it was – was Andreas Mappouras from Aradippou, who died in 1997!”

Nicoletta is the CMA’s director, so she’s paid to know stuff like that – though in fact that’s a little unfair. She’s an enthusiast, not some civil servant or official functionary – and the Archive, though it sounds very official, is actually a labour of love, a non-profit founded by a small team in 2022 and staffed partly by unpaid volunteers as it seeks to create a digital archive of traditional Cyprus music.

The CMA website is already up, but the bulk of the work – the online library of songs and interviews – is coming soon. The plan, she says, is to put up a first tranche in the next few months, hoping that people will see it and “be like, ‘Oh wait, I have 10 cassettes that belonged to my grandfather too’” – the eternal problem being that so much of our musical heritage keeps getting lost. 

Partly that’s because it’s so fragile. Cypriot music was predominantly wedding music, played on the signature combo of fiddle and laouto – plus sometimes zournas (a double-reed woodwind instrument) and davul (a drum), mostly in Turkish Cyprus.

For most of our history, though, those instruments weren’t widely available, and people were too poor to have lavish weddings. At best, there might be some singing, or banging the tamboutsia – a frame drum that was only there because it was used primarily as a household item, as a sieve for threshing wheat or cleaning pulses. Sometimes a lone shepherd might play an air on his pithkiavli.

It was only later, with the approach of the 20th century, that music as we know it was played at weddings. And even then, of course, it wasn’t recorded.

In the 1920s, says Nicoletta, representatives from a record company met with musicians at Mavrophilippos’ coffee shop in Nicosia, and showed them the miracle of recorded music. Alas, things didn’t go as planned. After the reps had gone, the musicians held their own meeting and agreed that “no-one would record any songs, and if anyone dared he’d be named and shamed by his colleagues”. After all, went the thinking, what if people stopped hiring musicians for weddings, and just played the recordings instead? 

The first commercial discs of Cypriot music only came out in 1934, and the first recordings from fieldwork in 1953 – soon after which, of course, came independence, then the invasion, then a whole new Cyprus.

When Nicoletta was singing traditional songs, as a 12-year-old in the early 90s (more on this later), the music was already deeply unfashionable. By the mid-00s, doing research at folklore associations and festivals, the audience she saw was comprised solely of very old people and very young children, obviously dragged there by their grandparents.

The upshot is that there was only quite a brief window when musicians and aficionados were recording music – and when such people died, says Nicoletta, “the recordings, their personal archive, would be left in a drawer. At best, [their descendants] left it there. At worst, they threw it out”.

This, in a nutshell, is where CMA comes in, trying to collect and digitally preserve such archives – not just songs but also interviews, some carried out by Nicoletta herself who’s both an ethnomusicologist and a specialist in ‘life writing’, the craft of writing about people’s lives. Her biggest project prior to CMA was The Cyprus Fiddler, a book and documentary chronicling the experience of many elderly – some now deceased – musicians. 

The aim of the Archive is to give a flavour not just of music, but a whole era. “What did it mean to be a musician in Cyprus in the first half of the 20th century? What was the role of music in that society? Why was it important, if indeed it was?”

How important was it, actually?

Very, she replies – “because musicians didn’t just provide music for entertainment. They enabled a series of rituals”. There was a particular melody “to wash the resi [a traditional porridge at weddings] – actually to wash the wheat for making the resi. Then a different song to ‘sew the bed’, a different one to ‘bind the bride’,” i.e. tie a red scarf – “a symbol of fertility and virginity” – to the bride.

These were all rituals; “they meant something”. Now, on the other hand, people do them because they enjoy them, she adds – and quotes the title of a 1982 book by Victor Turner: From Ritual to Theatre.

Nicoletta Demetriou is compiling the archive

The fact that she cites an academic text (even knowing, without having to check, that it came out in 1982) typifies the great paradox in her personal story. Nicoletta’s spent her entire adult life deeply immersed in Cyprus, and traditional Cypriot culture – yet she also spent two decades living abroad, as a student and academic researcher, from Oxford to Princeton, from Vienna to SOAS in London.

She began as a 12-year-old singer, as already mentioned, her repertoire prompting eyerolls from more trendy classmates. The family came from Famagusta but lived in refugee housing in Latsia – and Nicoletta, the youngest of three, born after the invasion, may have sensed traditional music as a kind of link to the occupied Cyprus recalled by her parents.

Maybe she could feel the refugees’ memories slipping away, as one Cyprus blurred into another. Or perhaps she experienced what many young people feel now, she says – when the music is making a comeback, and iconic figures like her old friend Michalis Terlikkas are doing guest spots at Fengaros and being mobbed by selfie-hunters:

The time seems ripe for a Cyprus Music Archive, part of the new revived interest in Cypriot culture and Cypriot dialect. Yet there’s so much that’s lost, or slid into obscurity, or slipped through the cracks.

What younger person knows Theodoulos Kallinikos, for instance – lead cantor at the Archbishopric for 69 years, and the man who first recorded classics like ‘Tylirkotissa’ and ‘Eyia Kochini’? Nicoletta heard him chanting in church almost at the end of his life, his voice still clear and musical at the age of 99 (he died soon after, aged 100 years and five days). Who now recalls the ‘poiitarides’? Most Cypriot teens will probably have seen more rap battles by hip-hop artists on YouTube than they’ve seen ‘tsiattista’, the Cypriot equivalent of the same “poetic duelling”.

There’s no shortage of material to digitise for the CMA. The problem, she admits, “is to make it sustainable. Because right now, the money we have will buy us the server space for about three years. After that the money will run out, and we’ll have to find other funding”.

You’d expect something so culture-specific to find backers easily, but apparently not. Funding hasn’t come from the obvious sources. Nicoletta is a Fulbright alumnus – part of her many academic peregrinations; she won a Fulbright fellowship in 2017, research and teaching at the Interdisciplinary Center for Hellenic Studies in Stockton, New Jersey – and initially found some funding through a US embassy programme, though the money dried up after Trump’s election.

It’s only in the past year that the deputy ministry of culture has become involved – though admittedly they always helped with the educational side, the courses Nicoletta teaches in the CMA’s tiny headquarters, ranging from Cypriot Traditional Music 101 to why we eat flaounes at Easter. Every penny helps, as the library slowly takes shape.

It’s almost ironic that most of these old songs (“Nine out of ten,” she confirms with a laugh) speak of love, “especially unrequited love” – since her project, too, is a labour of love, and doesn’t always seem to be appreciated. Still, she’s far from melancholy, beaming with scholarly excitement as she plays various samples from the work-in-progress library.

Music unites, on an island with so many fractures. Nicoletta tells me of her first meeting with Aziz Kahraman (she even included him in The Cyprus Fiddler, even though he’s a davul player) – part of the Greek-speaking Turkish Cypriot community in Karpasia, those who grew up speaking Greek as their first language then remained in a linguistic bubble for 30 years, from 1974 till the opening of the checkpoints.

“Bravo, you speak Greek really nicely,” said Aziz with a straight face – but of course he meant ‘his’ Greek, the antiquated dialect preserved over 30 years in seclusion, so unlike the bastardised jumble he’d hear when he crossed the Green Line.

Language changes, but the songs keep something timeless and true. I nod along, and think back to her explanation of why Gen Z have started listening again. “A new desire to know who we are, after all, and what culture we actually have.”     

Ria.city






Read also

Local yoga studio hosts women's business market

Nico Hoerner conjures images of Ryne Sandberg with 'incredible' double play

Nina Dobrev stuns in daring mesh gown during New York City outing

News, articles, comments, with a minute-by-minute update, now on Today24.pro

Today24.pro — latest news 24/7. You can add your news instantly now — here




Sports today


Новости тенниса


Спорт в России и мире


All sports news today





Sports in Russia today


Новости России


Russian.city



Губернаторы России









Путин в России и мире







Персональные новости
Russian.city





Friends of Today24

Музыкальные новости

Персональные новости