Add news
March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010
August 2010
September 2010 October 2010 November 2010 December 2010 January 2011 February 2011 March 2011 April 2011 May 2011 June 2011 July 2011 August 2011 September 2011 October 2011 November 2011 December 2011 January 2012 February 2012 March 2012 April 2012 May 2012 June 2012 July 2012 August 2012 September 2012 October 2012 November 2012 December 2012 January 2013 February 2013 March 2013 April 2013 May 2013 June 2013 July 2013 August 2013 September 2013 October 2013 November 2013 December 2013 January 2014 February 2014 March 2014 April 2014 May 2014 June 2014 July 2014 August 2014 September 2014 October 2014 November 2014 December 2014 January 2015 February 2015 March 2015 April 2015 May 2015 June 2015 July 2015 August 2015 September 2015 October 2015 November 2015 December 2015 January 2016 February 2016 March 2016 April 2016 May 2016 June 2016 July 2016 August 2016 September 2016 October 2016 November 2016 December 2016 January 2017 February 2017 March 2017 April 2017 May 2017 June 2017 July 2017 August 2017 September 2017 October 2017 November 2017 December 2017 January 2018 February 2018 March 2018 April 2018 May 2018 June 2018 July 2018 August 2018 September 2018 October 2018 November 2018 December 2018 January 2019 February 2019 March 2019 April 2019 May 2019 June 2019 July 2019 August 2019 September 2019 October 2019 November 2019 December 2019 January 2020 February 2020 March 2020 April 2020 May 2020 June 2020 July 2020 August 2020 September 2020 October 2020 November 2020 December 2020 January 2021 February 2021 March 2021 April 2021 May 2021 June 2021 July 2021 August 2021 September 2021 October 2021 November 2021 December 2021 January 2022 February 2022 March 2022 April 2022 May 2022 June 2022 July 2022 August 2022 September 2022 October 2022 November 2022 December 2022 January 2023 February 2023 March 2023 April 2023 May 2023 June 2023 July 2023 August 2023 September 2023 October 2023 November 2023 December 2023 January 2024 February 2024 March 2024 April 2024 May 2024 June 2024 July 2024 August 2024 September 2024 October 2024 November 2024 December 2024 January 2025 February 2025 March 2025 April 2025 May 2025 June 2025 July 2025 August 2025 September 2025 October 2025 November 2025 December 2025
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
News Every Day |

What Would Gabriel García Márquez Have Thought of the Netflix Version of His Novel?

Cover image for the Avon Books edition of One Hundred Years of Solitude.

It was in a trattoria on the Piazza Navona in early April of 1974 that for the first but not the last time I heard Gabriel García Márquez refuse to even contemplate turning his masterpiece, Cien Aňos de Soledad, into a film.

Gabo—as his friends called him—was in Rome as one of the vice-presidents of the Second Russell Tribunal convened to denounce human rights violations in Latin America, so the conversation that evening was basically political. But towards the end, a question was broached by the illustrious Brazilian director, Glauber Rocha. Everyone else at the table went quiet—it was a star-studded gathering, the Argentine author Julio Cortázar, the legendary Chilean artist Roberto Matta, the exiled Spanish poet Rafael Alberti and his white-haired wife, María Teresa León, who had sworn at some point during the evening that she would enter Madrid on a white horse, totally naked, as soon as Franco died.

None of us expected the vehement reaction of the Colombian novelist, usually so soft-spoken. “Never!” Gabo exclaimed. “To synthesize that story of seven generations of Buendías, the whole history of my country and all of Latin America, really of humanity, impossible. Only the gringos have the resources for that sort of film. I’ve already received offers: they propose an epic, two hours, three hours long. And in English! Imagine Charlton Heston pretending he’s an unknown, mythical Colombian in a fake jungle.” And added a definitive, “Ni muerto!”

Which could be translated as “Over my dead body” but better rendered as “Not even after I’m dead!”

As we walked towards the hotel where we were lodged, I probed further. As an accomplished screenwriter himself, couldn’t he control the production, demand that the characters speak Spanish.

He shook his head. “It would be a travesty,” he said. “What is most entrancing in the book cannot be translated into another medium. People keep forgetting that it’s very…. literary.” And repeated: “Ni muerto!”

Well, my friend Gabo, alas, is quite muerto, irretrievably so, and One Hundred Years of Solitude is streaming on Netflix to glowing reviews. A number of his initial concerns have been brilliantly addressed: entirely filmed in Spanish on location in Colombia, with a majority of primarily anonymous, amateur actors and a praiseworthy to the text. Viewers are guided through a complicated genealogy, expertly unscrolling the intersections of time and history. The delirious cinematography, the superb casting, the respectful script, the fabulous locations, create some unforgettable, exquisite scenes, as if they had sprung directly from the entrails of Gabo’s wild and tender imagination.

García Márquez was an enthusiast of joyful intercourse, a way both out of loneliness and, eventually, a realization of how lonely each of us really is.

And yet, for anyone who has read the novel—as I have, some six or seven times, since I was first enchanted by it in 1967, one of its initial readers thanks to my job as literary critic for Ercilla, Chile’s premier newsmagazine, something essential is missing.

If Gabo’s novel were only his sprawling plot and fascinating incidents, the Netflix series could be hailed as a lavish triumph. But the novel is above all a feat of language. Like all truly revolutionary works of art, it contained, from its first iconic line, a singular strategy for conveying the world being deployed, one that would change the course of world literature.

It is that unique outlook which has been lost.

Only to focus on one of the most intriguing, heraldic incidents in the novel. To the remote village of Macondo, founded by the Buendías and their friends as a paradise where death holds no sway, comes the Plague of Insomnia, its ravages anticipating, one realizes later, the apocalyptic destiny of the town and its inhabitants. By keeping its victims perpetually awake it divests them of memories and individuality. Among the many descriptions of the pestilence’s symptoms, there is this jewel: “In that state of lucid hallucination, they did not only see the images of their own dreams but could see the images dreamt by others.” A fantastic vision that’s not included in the Netflix epic (indeed, how could something like that be filmed concisely, without interrupting the narrative flow?)

Instead we are afforded the plague-as-spectacle events, culminating in havoc and violence in the night, illuminated by a magnificent forest of torches burning spectrally. Everything is spooky and cryptic, from the onset of the epidemic, when adopted daughter Rebecca shows signs of having contracted the affliction. A moment discretely described in the novel: “her eyes lit up like those of a cat in the dark.” The filmmakers have transformed those feline eyes into a terrifying milky blue, an image that comes from the typical horror-film, visual shorthand for possession by demons.

I would not bring up what might be deemed a trivial matter if it were not indicative of the treatment in the adaptation of what is mysterious and often, erroneously in my view, termed “magical.” Not a secondary issue, as one of the signal aesthetic achievements of the novel is that the ordinary and the supernatural are incessantly and comfortably juxtaposed, a plague of insomnia recounted as matter-of-factly as the planting of a tree or a child sucking her thumb. The Buendías are not puzzled when ghosts visit them, when Aureliano can foretell the future, when a dying spinster takes letters from the town’s inhabitants to their deceased relatives. What is strange and unbelievable to those who dwell in Macondo, are the inventions of science that transmute the material world: ice, photography, compasses, intrusions from modernity into a world that, up till then, lived in a state of perpetual childlike innocence.

Gabo was able to convey this vision because he adopted the perspective of the community he embedded us in, told the story from their belief-system, as real to them as their own bodies. To signal, as the Netflix adaptation does, that something unnatural is afoot by strumming ominous music and consigning most of the paranormal episodes to a gloomy, darkened atmosphere, creates exactly the opposite effect that the novel accomplishes so amazingly. The adaptation turns us into voyeurs of the eccentric and the uncanny, comforted by familiar tropes, instead of challenging us to ask, as the book does: what exactly is reality?

Gabo was able to convey this vision because he adopted the perspective of the community he embedded us in, told the story from their belief-system, as real to them as their own bodies.

Something similar happens with sex. García Márquez was an enthusiast of joyful intercourse, a way both out of loneliness and, eventually, a realization of how lonely each of us really is, how even that momentary wonder of joined bodies cannot defeat the death we face, each on his, on her, own. Nothing could be farthest from that enigmatic, inward approach to sex than the proliferation on screen of steamy scenes of copulation, with standardized groans, heaving bodies and tiresome orgasms destined more to drive up ratings than to accompany the characters in their quest to defy extinction.

Nor could one glean, from the Netflix series, that One Hundred Years is, well, so … literary, indebted to Kafka and Borges, Faulkner and Rabelais, the Decameron and the Arabian Knights, how deeply it is the grandchild of Cervantes. Nor can spectators of this adaptation deduce that, despite the incest, murder, civil wars, massacres, imperialism, that beset the Buendía clan and the greater colonized continent that they allegorically represent, the original novel is relentlessly comical. Gabo’s characters are obstinately entrenched in their obsessions and folly, staggering, often laughably, towards the scaffold of themselves and history, a view that is absent from this solemn cinematic version. Perhaps, most crucially, there is no sense that what we are watching is subversive, contesting story-telling itself, what it truly means to have been born far from the centers of power.

Just recently, I defended in the New York Review of Books the decision by the sons and heirs of García Márquez to release, against his express wishes, his posthumous novel, Until August. I am less indulgent this time. Would their father find much to admire in this adaptation? Undoubtedly, yes. Certainly, not a travesty. He would be pleased that his beloved, flawed Buendías have been afforded such dignity. And additional millions will be drawn to this extraordinary gift from the troubled, defiant zones of our humanity. I just have to trust that the seminal vision contained in that book will shine through and not be trapped forever in the dazzling but limited version now pervading screens all across the globe.

This essay first appeared on LitHub.

The post What Would Gabriel García Márquez Have Thought of the Netflix Version of His Novel? appeared first on CounterPunch.org.

Ria.city






Read also

CIF state football championships: This weekend’s scoreboard

Sharks prospect Michael Misa not injured, Ryan Warsofsky says

Vietnam's 'Sorrow of War' sells out after viral controversy

News, articles, comments, with a minute-by-minute update, now on Today24.pro

Today24.pro — latest news 24/7. You can add your news instantly now — here




Sports today


Новости тенниса


Спорт в России и мире


All sports news today





Sports in Russia today


Новости России


Russian.city



Губернаторы России









Путин в России и мире







Персональные новости
Russian.city





Friends of Today24

Музыкальные новости

Персональные новости